Thursday, February 15, 2018

One Man's Maple Moon: Goal Tanka by Neal Whitman

English Original

on the beach
kicking a soccer ball
a day with no goal
then strolling in the boardwalk
should we start a family?

Gusts, 21, Fall/Winter 2014

Neal Whitman


Chinese Translation (Traditional)

在沙灘上
踢足球
整天都沒有進球
然後漫步在木棧道
想到我們應該成家嗎?

Chinese Translation (Simplified)

在沙滩上
踢足球
整天都没有进球
然后漫步在木栈道
想到我们应该成家吗?


Bio Sketch

Neal Whitman lives in Pacific Grove, California, with his wife, Elaine. Neal is the haiku editor for Pulse: Voices from the Heart of Medicine and is Vice President of the United Haiku and Tanka Society.

1 comment:

  1. Combined with the literary device of double entendre, the pivotal line, "a day with no goal," not only provides a connection, thematic and emotional, between the two parts of the tanka, but also sparks the reader's reflection on the (first and foremost) goal in one's life.

    ReplyDelete